Development and Cross-cultural Validation of the Korean Version of SMArtphone’s uSability Heuristics (SMASH)
نویسندگان
چکیده
Objectives The purpose of this study was to develop and cross-culturally validate the Korean version of SMArtphone's uSability Heuristics (K-SMASH). Methods In the study, it was used the adaptation process consisted of five stages, namely, translation, synthesis, back translation, expert committee review, and pretesting. In the pretesting stage, a mobile application, using the prefinal K-SMASH, was evaluated for the severity of usability problems by three experts in computer science and informatics. Each participant completed the evaluation and was interviewed about their understanding, interpretation, and opinion of the cultural relevance of the prefinal K-SMASH. Next, we reviewed the differences in the experts' opinions and the questionnaire results. Results Twelve SMASH items, words and sentences, were translated, back translated, and revised, considering the conceptual meaning in the context of the Korean culture, by experts in various fields, including a Korean linguist and a bilingual translator, through the first stage to the fourth stage. In the pretesting stage, the results showed no major differences among the severity ratings of participants. Furthermore, all participants answered that there were no critical discrepancies or inconsistencies with the cultural relevance of the prefinal K-SMASH. Conclusions The results of the study provide preliminary evidence that the modified K-SMASH can be used for heuristic evaluation, one of the usability tests, when developing applications in Korea.
منابع مشابه
Cross-Cultural Adaptation and Validation of the Persian Version of the Oxford Knee Score in Patients with Knee Osteoarthritis
Background: The Oxford Knee Score (OKS) is a short patient-reported outcome instrument that measures pain and physical activity related to knee osteoarthritis. The purpose of this study is to evaluate, construct validity and consistent reliability of the Persian version of the OKS.Methods: The case series consisted of 80 patients who were clinically diagnosed with having knee osteoarthritis. Al...
متن کاملOxford Shoulder Score: A Cross-Cultural Adaptation and Validation Study of the Persian Version in Iran
Background: Oxford shoulder score is a specific 12-item patient-reported tool for evaluation of patients with inflammatory and degenerative disorders of the shoulder. Since its introduction, it has been translated and culturally adapted in some Western and Eastern countries. The aim of this study was to translate the Oxford Shoulder Score (OSS) in Persian and to test its validity and reliabilit...
متن کاملDevelopment and Validation of a Persian Version of Dichotic Emotional Word Test
Introduction: Emotional words in comparison with neutral words have different hemispheric specialization. It is assumed that the right hemisphere has a role in processing every kind of emotional word. The objective of the present study was the development of a Persian version of the dichotic emotional word test and evaluate its validation among adult Persian speakers. Materials and Methods: ...
متن کاملCross-cultural adaptation and validation of the Behcet’s Disease Current Activity Form in Korea
BACKGROUND/AIMS This study was undertaken to perform a cross-cultural adaptation of the Behcet's Disease Current Activity Form (BDCAF, version 2006) questionnaire to the Korean language and to evaluate its reliability and validity in a population of Korean patients with Behcet's disease (BD). METHODS A cross-cultural study was conducted among patients with BD who attended our rheumatology cli...
متن کاملCross-cultural Adaptation and Linguistic Validation of the Korean Version of the Leeds Assessment of Neuropathic Symptoms and Signs Pain Scale
Distinction between neuropathic pain and nociceptive pain helps facilitate appropriate management of pain; however, diagnosis of neuropathic pain remains a challenge. The aim of this study was to develop a Korean version of the Leeds Assessment of Neuropathic Symptoms and Signs (LANSS) pain scale and assess its reliability and validity. The translation and cross-cultural adaptation of the origi...
متن کامل